Min nästa bok – ny genre, nya tag

Igår insåg jag att min nästa bok, Uneasy rider, i själva verket skrivs i en för mig helt ny genre. Det här kom fram när jag och Isak träffades på Statoilmacken för att prata om att vi inte ville prata om det nya politiska läget.

”Jag skriver i alla fall fortfarande”, sa jag deprimerat och fokuserade förstås på det som var viktigast med regeringskrisen. ”Efter valet i höstas kunde jag inte skriva ett ord på en vecka.”
”Vadå, för att du inte kunde få dig själv att tycka att hångelscener var viktigt i jämförelse?” frågade Isak.
”Delvis, men inte bara det. Det är också på något sätt hela temat för min bok … jag skriver om småstäder där rasism och homofobi inte finns, där människor kanske är konstiga men inte trångsynta, där de kan vara lite ologiska ibland, men i grunden är vänliga och accepterande och stöttande och solidariska … ja, det kräver liksom att jag helt lyckas ignorera verkligheten”
”Äsch, det är väl inget problem”, säger Isak, den ständigt pragmatiska vännen. ”Jag gillar science fiction.”

[Definition av science fiction:

Science fiction is a genre of fiction dealing with imaginative content such as futuristic settings, futuristic science and technology, space travel, time travel, faster than light travel, parallel universes and extraterrestrial life. It often explores the potential consequences of scientific and other innovations, and has been called a ‘literature of ideas’.

Jag vill här särskilt betona ”parallella universum” och ”fantasifyllt innehåll”.]

”Herregud, du har rätt”, sa jag. ”Fina människor, lycklig kärlek, total frånvaro av homo- och transfobi, ingen rasism – det skulle kunna hända i en parallell värld eller i en (gode gud, förhoppningsvis) nära framtid!”

Så där har ni den – min nya genre. Efter att jag bestämt mig för att jag helt enkelt skriver science fiction känns det mycket lättare att jobba vidare. Ett tag funderade jag över om Uneasy rider kanske istället skulle klassas som fantasy, men det var lite för deprimerande till och med för mig.

Fantasy och science fiction:

Fantasy is commonly associated with science fiction, and a number of writers have worked in both genres, while writers such as Anne McCaffrey, Ursula K. Le Guin, and Marion Zimmer Bradley have written works that appear to blur the boundary between the two related genres.[76] The authors’ professional organization is called the Science Fiction and Fantasy Writers of America (SFWA).[77] SF conventions routinely have programming on fantasy topics,[78][79][80] and fantasy authors such as J. K. Rowling have won the highest honor within the science fiction field, the Hugo Award.

Den största skillnaden?

In general, science fiction differs from fantasy in that the former concerns things that might someday be possible or that at least embody the pretense of realism. Supernaturalism, usually absent in science fiction, is the distinctive characteristic of fantasy literature. A dictionary definition referring to fantasy literature is ‘fiction characterized by highly fanciful or supernatural elements.’

Och jag vill gärna tro att det någonstans, någon gång faktiskt skulle vara möjligt att ha en värld fri från rasism och homo- och transfobi, präglad av solidaritet och medmänsklighet, och att den tanken i alla fall har en ”pretense of realism”.

Ny hemsida!

Om ni letat er in till min blogg idag har ni förmodligen lagt märke till att ni kommer till EN HELT NY SIDA. Japp, det är min nya hemsida. Vansinnigt snygg, vilket jag får säga eftersom jag själv inte gjort mer än kommit med uppmuntrande tillrop.

Min bror (som inte har gjort hemsidan) har jobbat med hemsidor, så jag vill gärna se mig själv som den perfekta beställaren. Jag är öppen för professionell kunskap. Jag kan wordpress redan från början. Jag försöker vara stöttande. Det här intrycket förtogs möjligtvis lite av att jag idag var tvungen att emaila och fråga vad mitt användarnamn var. ”Ursäkta”, sa Johan, killen som programmerat hemsidan, ”Jag trodde du visste det eftersom det, öh, var samma som du har haft hela tiden och hade även innan dess.” Här kände jag för att skriva ett långt email för att förklara att jag visst visste det, men WordPress krånglade, och jag ville bara försäkra mig om att det inte var jag som var dum, och … men som den ultimata beställaren jag är sa jag bara tack och försökte gå vidare.

Om ni i framtiden vill gå direkt till bloggen så är det den här adressen: http://katarinabivald.se/blog/

Jag antar utmaningen: romance, chick lit och feelgood (och women's fiction)

I DN igår gjorde Lotta Olsson ett försök att reda ut bland genrerna. Till slut placerar hon det mesta i feelgood.

Lotta Olsson:

Själv trasslar jag ohjälpligt in mig i chick lit och romance, vad sjutton är skillnaden? Kärlekshistorien är vanligtvis central i båda. Och hur gammal kan huvudpersonen vara i chick lit, blir det feel good när huvudpersonen är medelålders och luggsliten? (…) Till slut ledsnar jag på alla genrebestämningar och klämmer in alla böckerna under etiketten feel good, i någon glad känsla av att det i alla fall är en snäll genre som inte tänker lämna någon stackare utanför.

Så den sista timmen av bussresan från Karlskoga till Stockholm tänkte jag göra ett försök att reda ut i genrerna.

Romance:
Romance är, som Simona Ahrstendt predikat och äntligen börjat få gehör för, världens största bokgenre. Den är också förmodligen den enklaste att identifiera. En checklista med saker att ha med för att vara romance:

– Sexscener
– Fokus på kärleksrelationen mellan huvudpersonen och kärleksintresset
– Eftersom fokuset är på den relationen, måste hindren för den vara större (barndomstrauman, passioner, löften till sig själv, samhällsnormer)
– Perspektiven växlar, och centrerar ofta på huvudpersonen och kärleksintressent, även om det är möjligt att ge även bikaraktärer egna perspektiv
– Kärleksintresset har ett eget perspektiv
– Den är aldrig (i konversationens aldrig, som betyder sällan, som X i Mansfield Park skulle säga) skriven ur första person.

Chick lit:
Chick lit dök upp som en stormvind någon gång i slutet av nittiotalet, förkroppsligad av Bridget Jones, ett genialt men inte enda exempel. Här fanns t.ex. också Jane Green, som jag aldrig har tålt av anledningar som jag nu helt har förträngt, kanske för att jag själv tyckte att det räckte med Bridget Jones.

Då karaktäriserades genren av:
– Ofta skriven ur jag-form
– Det finns en kärlekshistoria, men den är inte lika central, och framförallt:
– Kärleksintresset är mycket mer skissartat (ta Mr Darcy – vad vet vi om honom förutom att han är snygg, framgångsrik mänskliga rättigheter advokat och har den goda smaken att falla för Bridget?)
– Ett vänskapsgäng i fokus, ofta ett par tjejer och en obligatorisk bög, mer eller mindre bra hanterad (ibland kändes det som att författare efter Bridget Jones trodde att det räckte med att tjejer diskuterade vikt tillsammans med en kille som var ”precis som dem” och gillade att prata mode eftersom han var bög för att det skulle bli en bestseller. Det räcker inte.)
– Ofta kvinnor i 30 – 40årsåldern, inte sällan i storstadsmiljö, med viss karriär och ett kärleksfullt förhållande till drinkar (men den har ingen egentlig åldersgräns, och inget säger att den inte kan utspela sig i en småstad)
– Ofta i grunden humoristiska skildringar av:
– Vardagliga och dråpliga situationer som kvinnor finner sig i. Dejting, föräldrarelationer, jobb, missförstånd, vänskap, skilsmässor m.m. Jämför t.ex. med romance-böckernas mer dramatiska upplägg

Chicklitsbook.com reder ut begreppet:

So how does that differ from regular woman’s fiction, you might be wondering? Well, it’s all in the tone. Chick lit is told in a more confiding, personal tone. It’s like having a best friend tell you about her life. Or watching various characters go through things that you have gone through yourself, or witnessed others going through. Humor is a strong point in chick lit, too.

Den här genren kompliceras tyvärr av att litterära-, kritik- och identitetskrig har utkämpats om den. Författare, förläggare och kritiker har burit den stolt som en fana, applicerat den nedlåtande på andra, förklarat den död, förklarat att alla böcker som skrivits av kvinnor och innehåller ett skämt hör till genren, avfärdat hela genren eller köpt in böcker enbart på grund av en vag koppling till den.

Lucy Ann Holmes sammanfattar det bra i den här artikel – ”Chick lit? Hate the term, love the genre”:

I also write romantic comedy novels, or chick lit, as it’s called, because I’m a woman. As a feminist, I feel that the term is a demeaning one; it’s hard to imagine ”puppy lit” or similar being used to describe books written by men about life and love, authors such as Nick Hornby and David Nicholls. But while it’s an arguably sexist term, coined in the 1990s, it’s so annoyingly pithy that we’re stuck with it. It’s hard to imagine Twitter or the mighty Everyday Sexism Project letting anyone introduce the term now. (…) (…) Whether chick lit is a demeaning term or not, I am unapologetic in my love for this genre. Part of my love for Bridget Jones is that Helen Fielding shone a comedy light on much of the angst I was feeling as a young woman. Angst that calories consumed my thoughts, that being attractive to and not making a fool of myself in front of the opposite sex was something that I hoped for.

Feelgood
När Lotta Olsson placerar all underhållningslitteratur som inte innehåller ett mord i kategorin ”feelgood” är hon inte ensam.

Min egen definition brukade vara otroligt strikt, och slogs fast i ett kort stycke i min bok:

Feelgood:
– Fokuserar på flera, gärna konstiga, personer
– Inkluderar ofta flera perspektiv
– Oerhört rik på detaljer
– Innehåller paradoxalt nog mer olycka än andra närliggande genrer, eftersom den går på djupet i flera mer eller mindre trasiga och udda människor (Feelgood-exempel: Stekta gröna tomater. Innehåller mord, dödsfall, mäns våld mot kvinnor, organiserad rasism och ku klux klan, kannibalism, m.m.)
– Utspelar sig starkt lokalt där miljön beskrivs i detalj (småstad eller en väldigt avgränsad del av en storstad. Kanske.)
– Inte ovanligt med dramaturgisk ironi, vemod i lyckan eller bitterljuva inslag under resans gång
– Är anglosaxisk, oftast amerikan

Med den här definitionen skulle min egen bok knappt kvala in, marknadsförd av mitt förlag som feelgood i anglosaxisk anda.

Ingen annan i Sverige verkar idag använda den här definitionen. Småler du när du läser den? Feelgood. Lyckligt slut? Feelgood. Inget mord? Feelgood. På ett sätt tror jag att den idag ofta använts synonymt med romantisk komedi, en genre jag inte tänker gå in på här mer än att säga att det är ungefär samma sak i böcker som i filmer (lite romance, lite humor).

Min ovetenskapliga känsla är också att feelgood-kategorin har exploderat i Sverige, men använts mycket mer sparsamt internationellt. Där är den fortfarande en genre som oftast appliceras på filmer (och helt godtyckligt – jag hittade en lista som inkluderade både Romy and Michele’s High School Reunion och Casablanca). Den saknar till exempel Wikipedia-förklaring. En genre som däremot använts internationellt men som inte använts i Sverige är women’s fiction.

Women’s fiction
Om jag hade varit en lätt cynisk feminist hade jag sagt women’s fiction var ungefär som damfotboll: samma sak som övrig skönlitteratur, men skriven av och med fokus på kvinnor.

Wikipedia:

Women’s fiction is an umbrella term for women centered books that focus on women’s life experience that are marketed to female readers, and includes many mainstream novels. It is distinct from Women’s writing, which refers to literature written by (rather than promoted to) women.

Jag tänker inte här gå in på all skönlitteratur som skrivs av kvinnor och på något sätt behandlar kvinnors liv och följaktligen marknadsförs till kvinnor. Låt oss säga att den varierar.

Jag antar att Lotta Olssons lösning är om möjligt ännu mer frestande efter den här genomgången.

Vad tycker ni? Vad har jag missat?

Det enda jag är helt säker på är att all feel good borde vara skriven av Fannie Flagg

Detaljer, eller researchens vedermödor och belöning

Alla författare vet hur absolut centralt research är. Bara en galning skulle t.ex. få för sig att skriva en bok som utspelar sig i en fiktiv amerikansk småstad utan att ens ha varit i landet.

Det här illustrerades av Carina under vår Iowa-roadtrip. Vi satt på Sister’s Mainstreet Café i Spencer och kämpade med varsin gigantisk pannkaka med smör. ”Om vi inte hade varit här”, sa hon. ”Så hade vi aldrig snappat upp detaljen med smör på pannkakor eller exakt hur mäktiga de är. Och det är såna små, nästan oviktiga, detaljer som gör att något känns verkligt, närvarande.”
”Carina”, sa jag mörkt. ”Du vet att jag redan har skrivit min bok, eller hur? Och publicerat den?”
Hon ryckte på axlarna, förmodligen för att säga: ”du frågade”, vilket jag hade gjort misstaget att göra.

Inför Iowa-roadtripen levde jag nämligen i ständig skräck för att upptäcka något som borde ha varit med, kunde ha varit med; något som skulle sparka igång alltför sena vågor av inspiration och idéer som aldrig skulle kunna genomföras och därför för all framtid existera i mitt huvud som en sorts alternativ parallellvärld till den alternativa parallellvärld jag skapat i boken. Redan nu, dag ett, satt jag och funderade över om Läsarna i Broken Wheel rekommenderar borde ha involverat pannkakor med smör. Det fanns förvisso ingen frukostscen i hela boken, men kanske borde det ha gjort det?

Senare emailade jag min engelska förläggare, den enda utgåvan jag fortfarande kunde påverka, och meddelade att det fanns mängder med silos på den iowianska landsbygden, och trodde hon att min bok skulle stärkas av att jag inkluderade en?

Det trodde hon inte. Jag bestämde mig för att inte fråga om den möjliga frukostscenen och pannkakorna med smör.

Så i teorin ser jag det uppenbara behovet av att göra efterforskningar, men på det där fiket i Iowa påminde jag mig också om att Carina var journalist och alltså inte fick hitta på själv. Jag är tvungen att hitta på själv. Gör jag det inte kallas det plagiat och blir ett jäkla liv, eller så blir alla ens vänner sura på en när man råkar citera ett förtroende lite för ordagrant.

Jag är säker på att andra författare är mer vuxna och mogna än vad jag är, men stora delar av mig är livrädd för att göra efterforskningar. Jag har byggt mitt leverne på att hitta på saker. Fakta och ”hur det egentligen är” känns som ett instinktivt hot som ständigt måste motarbetas. Verkligheten är så ofta dödsstöten för idéer, och som vi alla vet är idéer sköra, ömtåliga saker som måste skyddas från hårda vindar, fakta och självtvivel. Jag måste t.ex. kämpa rätt mycket för att inte upptäcka att människor är homofoba små rasistiska idioter, för i mina påhittade småstäder så finns de inte. Så det så.

Samtidigt så har Carina förstås rätt. Detaljer är hårdvaluta inom allt skrivande och det som skiljer en medioker författare (jag) mot en briljant författare (Fannie Flagg eller Richard Russo). Mängden detaljer de får in på en sida motsvarar ungefär vad jag får in på trettio. Och detaljer måste på något sätt snappas upp, ju fler desto bättre.

Vilket förmodligen är därför författare gör osystematisk, nästan omedveten research jämt och ständigt. Vi hoardar detaljer eftersom man aldrig vet när de kan tänkas behövas. Inredning, sätt att prata, ett specifikt väder, en detalj om ett jobb, arkiveras någonstans för att spottas fram som en del av en helt påhittad idé, som sen måste stämmas av mot minnet och verkligheten varpå man upptäcker att idén inte alls fungerade. Typ.

Några saker jag upptäckt i Karlskoga:
– Många fler parkeringsplatser och stora ytor än jag tänkt på, vilket kan leda till en fin scen när vår icke-bilburna hjältinna travar omkring till fots
– Mängden bilar vs. människor vid en given tid och punkt (nästan alltid fler bilar)
– Hur saker och ting har bestämda tider då de görs (lunch, fika, öldrickande, middag). Kommer man vid rätt tid är många restauranger och caféer åtminstone halvfulla. Kommer man vid fel tid så är allt skrämmande öde, som om man missat någon samhällelig katastrof och alla andra förutom en själv och den stackars killen bakom disken har gått under jorden och tagit skydd
– Förfester gör att killgäng är högljudda direkt när de kommer in i baren en lördagskväll. Det behövs liksom ingen startsträcka. De kan gå direkt till vänligt småbråk och fulla missförstånd innan de ens fått av sig jackan och beställt en öl.

Ungefär så här ser min hjärna ut. Man vet aldrig när det kommer behövas.

Antal böcker jag tog med mig till Karlskoga:

Elva.

Jag ska ändå bara vara här i två dagar, och jag hade ju dubbelkollat innan att det fanns en bokhandel på plats.

(Antal tröjor: två. Tre om man räknar den jag reste i. Hur många kan man behöva på bara två dygn?)

>